MUNDO cultura
 
 ENTREVISTA EXCLUSIVA

01/NOV/2007

 

CPLP: Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa depende da vontade dos países

 

"A dupla grafia dificulta a partilha de conteúdos, no plano internacional, limita a capacidade de afirmação do idioma, provocando, por exemplo, traduções quer literárias quer técnicas diferentes para Portugal e Brasil"

 

Vanessa Sene
Mundo Lusíada

Em entrevista ao Mundo Lusíada, o Secretario Executivo da CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa), afirmou que o novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa trata-se de um processo gradual e não instantâneo, mas que depende da boa vontade dos países-membros.

"A repercussão das alterações constantes do Acordo no Português escrito dependem, em primeira linha, da natural vontade dos Estados em que seja um esforço concertado entre os países membros da CPLP. Tal leva ao 'compasso de espera' em que nos encontramos" disse o SE ao Mundo Lusíada.

Sobre a dificuldade no ensino da Língua Portuguesa em diversos países, o SE defende que o idioma está "de boa saúde e o número de lusófonos e de grafia portuguesa está a crescer rapidamente no espaço da CPLP e no mundo".

"As atividades do Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP) intensificam-se tendo por objetivos a planificação e execução de programas de promoção, defesa, enriquecimento e difusão da Língua Portuguesa como veículo de cultura, educação, informação e acesso ao conhecimento".

De acordo com ele, o IILP tenta inserir o idioma como língua oficial e de trabalho em organizações internacionais. O que vem acontecendo atualmente, nomeadamente na União Européia (UE) e Organização dos Estados Ibero-Americanos (OEIA), como também UA (União Africana), CEDEAO (Comunidade Econômica dos Estados da África Ocidental) e SADC (Comunidade de Desenvolvimento da África Austral), na UNESCO, em organizações como a FAO e OMS, entre outros.

"A entrada em vigor do Acordo Ortográfico em todos os Estados-membros da CPLP, unificando a Língua escrita, vai facilitar o processo de circulação de informação. Senão, vejamos, a existência de dupla grafia limita a dinâmica do idioma e as diferenças criam obstáculos, maiores ou menores, em todos os incontáveis planos em que a forma escrita é utilizada" defende."A dupla grafia dificulta a partilha de conteúdos, no plano internacional, limita a capacidade de afirmação do idioma, provocando, por exemplo, traduções quer literárias quer técnicas diferentes para Portugal e Brasil".

A Comunidade dos Países de Língua Portuguesa completou 11 anos de atividade neste ano, e vem marcando presença em diversos órgãos internacionais na representação aos países de língua portuguesa.

Diante do encerramento das suas funções, durante a Cimeira de Chefes de Estado e Governo em julho de 2008, Luis Fonseca comenta a insatisfação das pessoas, sempre exigindo mais da atuação da CPLP. De acordo com ele, a entidade não pode ultrapassar as competências dos próprios governos de seus países-membros.

Com o objetivo principal de cooperação mútua entre seus membros, a CPLP foi criada em 17 de Julho de 1996, em Lisboa, reunindo na época Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal e São Tomé e Príncipe. Seis anos mais tarde, em maio de 2002, Timor-Leste tornou-se o 8º país membro da Comunidade.

Confira a entrevista, na íntegra, AQUI.

ÍNDICE CULTURA

ENTREVISTA COMPLETA

» CPLP não ultrapassa competências dos próprios países, diz Secretário Executivo

 

» CPLP almeja produção de TV no mundo

 

» Portugal aproxima europeus da CPLP durante presidência na UE

LEIA TAMBÉM >>

MAM prepara grande exposição de artista portuguesa em SP

»

Exposições sobre a Censura e o "25 de Abril" espalhados por Portugal

»

Português Antônio Lobo Antunes ganha Prêmio Camões 2007

»

“Fados” é o novo filme de Carlos Saura

»

Espetáculo homenageia Elis Regina em Portugal

»

Margarida Guerreiro apresenta repertório de Amália Rodrigues

»

Museu da Língua Portuguesa completa 1 ano com público recorde

»

I Fórum da Língua Portuguesa promovido na Espanha

»

Paraíba: Festival de Cinema reúne filmes dos países de língua portuguesa

»

Bahia recebe "Imagens em Língua Portuguesa"

»

Atores de “Páginas da Vida” com projetos em Portugal

»

“Esta é a minha forma de viver Cabo Verde”


© 2006 Jornal Mundo Lusíada - O melhor veículo de comunicação da Comunidade Luso-Brasileira.
Todos os direitos reservados. Reprodução com citação da fonte.
© 2006 RVR Publicidade - www.rvrpublicidade.com.br